БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ

<< ГЛАВНАЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

загрузка...

Pages:     | 1 |   ...   | 56 | 57 || 59 | 60 |   ...   | 84 |

«М57 МИГРАЦИОННЫЕ МОСТЫ В ЕВРАЗИИ: Сборник докладов и материалов участников II международной научно-практической кон- ференции Регулируемая миграция – реальный путь сотрудничества ...»

-- [ Страница 58 ] --

После развала государства СССР в некоторых республиках существовало мнение о том, что «русский язык – это язык оккупантов». С этим мнением согласиться невозможно. Так могли говорить только ограниченные люди. Образованная же часть общества всегда считала и считает, что это язык прогресса, язык передовой науки, язык великой страны. Однако исторические реалии требовали своих корректировок. Зародившись как отдельное правовое государство Республике Таджикистан необходимо было иметь свой, собственный государственный язык. Итак, был принят закон Республики Таджикистан о государственном языке. Согласно принятому закону, единственным государственным языком Республики Таджикистан объявлялся таджикский.

Рабочим языком органов государственной власти стал таджикский язык.

Одна из статей настоящего закона гласит: «Делопроизводство организаций, функционирующих на территории Республики Таджикистан, осуществляется на государственном языке»(1) – эта статья значительно расширила сферу таджикского языка, из смешанных коллективов стали естественным образом вытесняться граждане, не знающие государственного языка. Считалось, что незнание русскоязычными государственного языка с этого времени стало выталкивающим фактором.

Среди старших возрастных групп не было адаптационной готовности русского населения, проявляющейся в нежелании знакомиться с другими языками и культурами. Кандидат исторических наук Богучарский Е.М. в своем труде «Этнокультура и дипломатия» отмечает следующую мысль:

В основу этнического (национального) чувства лежит эмоциональная сторона осознания своей этнической принадлежности. Оно тесно связано с существованием в обществе национальных и националистических идей. Отсюда и следуют национальные и националистические чувства. Национальное чувство из всех компонентов этнической психологии является наиболее ранимым.»( 2.26) По-прежнему весьма болезненно воспринимаются населением переименования разного рода (улиц, городов, областей, которые традиционно носили "русские" названия), что тоже рассматривается как ущемление национальных интересов русскоговорящего населения. В советское время более 70% славян (русских, украинцев, белорусов) совершенно не знали таджикского языка. Только 1,2% русского населения более или менее владело таджикским языком.

И все же изучая миграцию русскоязычного населения из всех республик постсоветского пространства мы приходим к мнению, что основными причинами массовой миграции русскоязычного населения из Таджикистана в Россию и другие страны, прежде всего, лежат в социально-экономической сфере и отчасти в росте напряженности на южных границах страны. В Таджикистане с приходом нового «демократического» мышления началась братоубийственная война, навязанная третьими силами. Крах промышленных предприятий, безработица, рост преступности привели к массовому оттоку не только русскоговорящего населения, но и коренных таджиков в поисках материальной стабильности. Срабатывал вовсе не этнический момент, а желание нормальной стабильной жизни и работы и инстинкт самосохранения, вызванный военными событиями. Последствия массовой эмиграции не коренного населения сказались на таджикской экономике. Пустующие рабочие места, которые освободились с их отъездом в промышленной сфере, и нехватка собственных квалифицированных инженерно-технических работников Таджикистана, катастрофически давали о себе знать.

К власти пришел новый лидер – Эмомали Рахмон. В Закон о государственном языке было введено дополнение о том, что русский язык является языком межнационального общения, создалась государственная комиссия по поэтапному внедрению государственного языка в жизнь, была остановлена братоубийственная война, были подписаны ряд документов для установления мира и согласия на таджикской земле. Социальная жизнь Таджикистанцев постепенно стала налаживаться, В 1996 году в Таджикистане был открыт Славянский университет, в школах были введены дополнительные часы по изучению русского языка, массовая миграция русскоязычного населения минимизировалась. Впору привести выдержку из беседы местного журналиста с профессором Берлинского университета Луцем Жехаком: « – А какой вы видите судьбу русского языка, ведь в новом законе русский язык больше не упоминается как язык межнационального общения. Не получится ли так, что со временем русский просто-напросто утратит свои позиции среди населения?

– Я бы таджикам советовал не забывать давнюю традицию этого региона – многоязычие. Конечно, всегда лучше знать два и даже три языка. Так что развитие родного языка не должно быть в ущерб другим языкам, которые здесь распространены. Я думаю, русский не затеряется, потому что если смотреть на таджиков, которые владеют русским языком, сразу становится видно, что они знают ценность этого и они знают ценность знаний русской словесности. Поэтому, я не думаю, что объявление таджикского языком делопроизводства автоматически будет в ущерб русскому». (3) В настоящее время политических причин для отъезда русскоязычных граждан из Таджикистана вроде бы нет. Однако, к сожалению в стране осталось несколько процентов русскоязычного населения. Сегодня, миграция это выражение частной жизненной стратегии, как неотъемлемое право человека. Мигрируя из страны, мигрант удовлетворяет свои экономические интересы и социокультурные потребности, реализует свое право на жизнь там, где ему лучше.

В Таджикистане сейчас мир, народ трудится во благо своего края. Некогда покинувшие свою родину пусть не в том количестве, но возвращаются.

Возвращаются наши соотечественники – русскоязычные. И это радует- добро пожаловать в свой дом.

1. «Закон о языке» http://medialaw.asia/old/book/export/html/ 2. Богучарский Е.М. «Этнокультура и дипломатия»// «МГМИО-Университет», М.: 2011. 178 с.

3. http://www.dw.de/dw/0,,9119,00.html 4. http://ru.wikipedia.org

РОССИЙСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА

В ОТНОШЕНИИ ИММИГРАНТОВ

По данным ФМС РФ, в России – около 10 млн. иностранцев. По состоянию на март 2012 из них законно работали 1,3 млн. человек (при квоте в 2011 г. – 1 745 000 человек). Таким образом, можно констатировать, что в РФ легально, но вне контроля, находятся более 8 млн. иммигрантов. Согласно данным Федерации мигрантов РФ, в России – до 16 млн. гастарбайтеров, из которых 9 млн. уже имеют российское гражданство. (1) Социально-культурные особенности иммиграции за последние двадцать лет существенно изменились.

В середине 90-х годов минувшего века в Россию приезжали работать в основном жители Украины и Белоруссии, не имевшие языкового барьера с местным населением, (в 1994 г. – 74.6% и 7.9% соответственно, а из республик Средней Азии и Казахстана – 4.4% от числа всех трудовых мигрантов в России). Сегодня это – в подавляющем большинстве (более 60%) – мигранты из государств Средней Азии: таджики, узбеки, киргизы, практически не знающие русский язык, так как большинство из них получали образование уже в постсоветское время, вне русскоязычной системы образования. Главной причиной миграции гастарбайтеров из Средней Азии является низкий уровень жизни на родине, нищенские зарплаты, безработица. Наихудшая ситуация в странах СНГ в Киргизии и Таджикистане, где минимальный размер оплаты труда составляет соответственно 15 долл. и 17 долл. Из них идет и самый большой поток нелегалов. Соотношение законно работающих специалистов к нелегальным составляет для Узбекистана – 1,7%, Таджикистана -2%, Киргизии – 4,2%. Современная российская миграционная политика формально направлена на решение проблем демографии и кадрового дефицита, а фактически ее определяет заинтересованность бизнеса в дешевой рабочей силе. Влияние, которое оказывает миграция на социальную, культурную и этническую составляющую российской идентичности она не учитывает. Тем не менее, оно существует.

Анализируя миграционную ситуацию, сложившуюся за последние десятилетия в Западной Европе, в частности во Франции, и в России можно сделать ряд выводов. Современная миграция в большинстве европейских стран и России приводит к неадекватному замещению квалифицированных кадров неквалифицированными, меняет культурную идентичность принимающего населения, в частности россиян, главной составляющей которой является русский язык. На последнем остановимся подробнее.

По данным Центра миграционных исследований и ФМС РФ, более 25% мигрантов-выходцев из Средней Азии – не владеют русским языком, 50% – не могут заполнить анкету. ФМС констатирует, что более половины иммигрантов не знает русского языка. По признанию главы ФМС К. Ромодановского, приезжают люди “низкой, в лучшем случае средней квалификации, слабо говорящие на русском”. (2) Под влиянием международного опыта и “консервативной” части российской общественности Госдума в первом чтении приняла поправки в закон о правовом положении иностранных граждан, которые требуют, чтобы иностранцы подтверждали знание русского языка.

Признаются аттестат или диплом вуза, выданные на территории СССР до 01.09.1981 г., и аналогичные документы, выданные на территории РФ после 01.09.1991 г. При отсутствии таких документов иностранец должен пройти государственное тестирование по русскому языку и получить сертификат в установленном Минобрнауки порядке. В конце 2011 г. более 160 центров при российских и зарубежных учебных заведениях имели право проводить такое тестирование. Так, например, в Санкт-Петербурге на открытых для иммигрантов курсах обучения русскому языку, после сдачи контрольных тестов, иммигранты получают сертификаты государственного образца, дающие им преимущества при приеме на работу. Пока это требование касается только тех, кто намерен работать в системе ЖКХ, торговли и бытового обслуживания. Однако в дальнейшем оно будет распространяться абсолютно на всех иностранных работников, независимо от страны исхода, в том числе и на граждан Украины. С ноября 2012 г. планируется сделать обязательными экзамены по русскому языку, истории и законодательству России для всех трудящихся-мигрантов, за исключением высококвалифицированных специалистов.

Раньше российское законодательство не обязывало мигрантов изучать русский язык, если только они не планировали получить российское гражданство. Как заявила зам. директора ФМС Е. Егорова, для стимулирования мигрантов к изучению русского языка нужна государственная воля, которая только начинает проявляться. Более того, в последнее время в странах СНГ все чаще высказывается идея придать русскому языку статус языка общения на евразийском пространстве.

Одновременно РФ разрабатывает другое направление языковой политики, открывая центры по изучению русского языка, российской культуры и традиций в странах – основных источниках рабочей силы: в Киргизии и Таджикистане. На сегодняшний день открыты только два центра. Языковую и профессиональную подготовку потенциальных мигрантов ФМС организует на базе профессиональных училищ в городах Ош и Душанбе. При условии успешной подготовки, ФМС будет трудоустраивать их в России. Рабочим специальностям и русскому языку в Киргизии и Таджикистане обучается всего 200 человек, а экзамен выдержали 173 человека, что, безусловно, мало, учитывая масштаб иммиграции из этих государств. При этом незнание государственного языка не является причиной для отказа в приеме на работу. За последние годы в Таджикистане открылось 28 центров платного обучения взрослых востребованным за рубежом специальностям и иностранным языкам. В них приглашают преподавать экспертов из Турции, Греции, Германии, и финансируются они частично Лондонской торгово-промышленной палатой, МОТ, Международной организацией по миграции, Германией и другими странами. Однако Россия в этом проекте не участвует.

Поощряется приезд молодежи из стран СНГ. Так, Москва в три раза увеличила квоты в российских вузах для киргизских студентов – с 200 до 600 мест.

В последнее десятилетие в России принимаются меры по обучению не только мигрантов, но и их детей русскому языку, поскольку язык и школа являются одними из главных факторов интеграции, формирования и передачи национальных ценностей и правового сознания. Однако этот интеграционный механизм до сих пор практически не работает. Из 70 тыс. детей мигрантов в РФ курсы русского языка (дополнительные занятия при 68 школах) посещают 417 детей. В 2010 г. при российских государственных и муниципальных учреждениях действовало 217 курсов русского языка, но воспользовались ими всего 5132 человека, в общественных и религиозных организациях работали 27 таких курсов, которые посещали 938 человек. В Москве в государственных школах учатся 28 тыс. детей мигрантов. В Санкт-Петербурге существует практика, когда добровольцы обучают детей иммигрантов русскому языку для поступления в школу. По данным фонда “Русский мир”, главная проблема состоит в том, что дети мигрантов вообще не хотят учиться.

Не менее важным является расширение сферы культурного влияния России и русскоязычного пространства за рубежом, в первую очередь в странах СНГ. Такая политика проводится, однако она скорее формальна и не является приоритетной ни в политическом, ни финансовом отношении.

Проводимые акции носят спорадический характер и требуют серьезного и стабильного финансирования. В результате русскоязычное пространство в мире сужается. Государственной концепции по распространению русского языка за рубежом на сегодняшний день в России нет, и существует острая необходимость в ее разработке.

Проблема социокультурной адаптации иммигрантов в принятой в июне 2012 г. новой Концепции миграционной политики на период до 2025 г. в очередной раз – не приоритетна, занимая среди главных направлений предпоследнее место.

Реализуемая сегодня идея возвратной миграции, то есть, по сути «оргнабора» мигрантов из стран СНГ, которая должна способствовать созданию единого рынка труда Содружества, теоретически перспективна, однако на практике имеет много издержек, принося огромные прибыли бизнесу и серьезные проблемы коренному населению. Рынок труда односторонен, развиваясь в основном в российском направлении. И, как показывает европейский опыт, возвратная иммиграция в случае, если сохраняется экономическое отставание стран-доноров от государств-приема, рано или поздно превращается в семейную с сопутствующим ей ростом расходов на социальное обеспечение неработающих членов семей иммигрантов. Проводимая и прогнозируемая миграционная политика в России не учитывает серьезных нарушений культурного и социального баланса, к которому приводит массовая миграция людей с иной культурой, религией и невысоким уровнем образования. Усиливается «азиатская» составляющая евразийской российской идентичности. При этом России не удается использовать фактор массового присутствия мигрантов для реализации своих внешнеполитических интересов и влияния.

1. http:// www.BFM.ru/infox.ru/newsuk.com 2. Свои среди чужих.// Итоги. 2011. № 43. 24 октября. С.36–38. По данным ФМС, в странах СНГ почти 20% населения – это граждане до 26 лет, получившие образование вне русскоязычной системы образования.

ПЕРСПЕКТИВЫ ИНТЕГРАЦИОННОЙ ПОЛИТИКИ РОССИИ

В ОТНОШЕНИИ ВРЕМЕННЫХ ТРУДОВЫХ МИГРАНТОВ

ИЗ СТРАН ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ

В соответствии с данными Федеральной службы государственной статистики, приток мигрантов из стран СНГ в 2011 г. составил 356535 человек, причем наибольшая доля (20,8%) пришлась на граждан Узбекистана, за ними следуют граждане Украины (12,2%), Киргизии (11,7%), Казахстана (10,2%), Таджикистана (9,8%).Исходя из рядов динамики данных за предыдущие годы, миграционный приток из стран Центральной Азии сохраняется пока на прежнем уровне за счет корректировки данных официальной статистики, несмотря на заявления о тенденции к дефициту демографических ресурсов в этих государствах и, соответственно, исчерпанию миграционного притока дешевой рабочей силы в Россию.

Такая интенсивность миграционного движения рабочей силы из Центральной Азии в сторону России рождает необходимость проведения адекватной интеграционной политики в отношении прибывающей неквалифицированной рабочей силы и учета интересов местного принимающего сообщества.



Pages:     | 1 |   ...   | 56 | 57 || 59 | 60 |   ...   | 84 |
 


Похожие материалы:

«Международная конференция высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему обзору хода выполнения Международного десятилетия действий Вода для жизни, 2005-2015 Душанбе, “Ирфон“ 2010 ББК 28.082+67.91+67.99 (2 Tадис) 5+65.9(2) 45 Международная конференция высокого уровня М-34 по среднесрочному всеобъемлющему обзору хода выполненияМеждународного десятилетия действий Вода для жизни, 2005-2015. Под общей редакцией Хамрохона Зарифи, Министра иностранных дел Республики Таджикистан Душанбе: “Ирфон”, ...»

«ТВОРЧЕСТВО МОЛОДЫХ Вестник студенческого научно-творческого общества КСЭИ: материалы XVI межвузовской студенческой конференции 22 апреля 2013 г. В Ы П У С К В О С Е М ЬД Е С Я Т ПЕРВЫЙ Краснодар, 2013 1 Редакционная коллегия: О.Т. Паламарчук, доктор филологических наук, кандидат исторических наук (ответственный редактор) А.В. Жинкин, кандидат исторических наук (научный редактор) Х.Ш. Хуако, кандидат экономических наук Л.А. Прохоров, доктор юридических наук Н.И. Щербакова, кандидат ...»

«январь 2008 г. Данная публикация была разработана в контексте МПРРХВ. Содержание не обязательно отражает взгляды или политику отдельных организаций-участниц МПРРХВ. Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) была создана в 1995 г. по рекомендации Конференции ОНН по окружающей среде и развитию 1992 г. в целях укрепления сотрудничества и координации на международном уровне в области химической безопасности. Организациями-участницами являются: ФАО, МОТ, ...»

«Материалы международной научно-практической Интернет-конференции СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ КАЧЕСТВА И БЕЗОПАСНОСТИ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ В СВЕТЕ ТРЕБОВАНИЙ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА 26 марта 2014 г. Краснодар, 2014 1 ББК 36:30.16 УДК 664:663.1 Редакционная коллегия: Проректор по научной и инновационной деятельности КубГТУ, д.т.н., проф. Калманович С.А. (председатель) Директор института пищевой и перерабатывающей промышленности КубГТУ, д.т.н, проф. Шаззо А.Ю. (зам. председателя); д.т.н, ...»






 
© 2013 www.kon.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»