БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ

<< ГЛАВНАЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

загрузка...

Pages:     | 1 |   ...   | 52 | 53 || 55 | 56 |   ...   | 84 |

«М57 МИГРАЦИОННЫЕ МОСТЫ В ЕВРАЗИИ: Сборник докладов и материалов участников II международной научно-практической кон- ференции Регулируемая миграция – реальный путь сотрудничества ...»

-- [ Страница 54 ] --

В противоположность им российская практика приёма иммигрантов демонстрирует что, несмотря на многочисленные декларации последних лет, Россия по-прежнему привлекает, прежде всего, низкоквалифицированную рабочую силу (в значительной части нелегальную), создавая непреодолимые препятствия для высококвалифицированных мигрантов. Квалифицированным специалистам с постсоветского пространства несмотря на лингвистическую и культурную близость зачастую легче осуществить законную миграцию в иные развитые страны, чем в Россию. Именно такое положение делает низкоквалифицированных (в массе своей) мигрантов из Центральной Азии основным источником трудовых ресурсов.

Таким образом, перспективы роста центральноазиатских диаспор в России во многом будут определяться реальным изменением в миграционной политике. В случае реформирования миграционного законодательства, построения цивилизованной системы отбора в страну мигрантов по системе критериев (квалификация, владение государственным языком, здоровье, законопослушность, способность к интеграции) приток мигрантов из Центральной Азии не будет столь бурным, кроме того измениться и его качественный состав. Однако если миграционная сфера будет продолжать оставаться непрозрачной и высококорумпированной, приток низкоквалифицированных гастарбайтеров из Центральной Азии может стать единственным источником пополнения трудовых ресурсов в России.

1. Итоги Всероссийской переписи населения 2010 г. http://www.gks.ru/ free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm.

2. Численность и миграция населения Российской Федерации в 2011 г.:

статистический бюллетень. – М.: Росстат, 2012. – 144 с.

3. Анализ миграции в России http://www.cefir.ru/index.php?l=rus&id=34&yf=2005.

4. Итоги Всероссийской переписи населения 2002 г. http://www.perepis2002.ru/ index.html?id=11.

ЭТНОЛИНГВОМЕНТАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА

ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ УКРАИНСКОЙ ДИАСПОРЫ

В ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ КАЗАХСТАНА

На современном этапе развития межъязыковых отношений необходимо констатировать актуализацию языковой деятельности различных этнических образований, детерминированную приоритетной позицией человеческого фактора в языке в рамках энтропии существующей парадигматики. На территории Республики Казахстан можно наблюдать процесс взаимодействия этносов – субъектов и объектов этнополитических процессов, что и предопределяет интерес к исследованию украинской диаспоральной группы в этнолингвоментальном аспекте.

Для полинационального Казахстана в рамках стабилизации социальной общности и общественного согласия успешно применяется этноязыковая политика. Однако претворить в жизнь такого рода политику невозможно без учета каждого народа в отдельности. По данным переписи населения неравнозначные в коммуникативном плане диаспоры актуализируют истории разных народов, в том числе и украинцев, которые в связи с репрессией были высланы на территорию Республики Казахстан. В целях укрепления целостности общества и формирования этноязыковой толерантности в Казахстане осуществляется языковое регулирование, следствием чего явилась разработка «Доктрины национального единства», где было отмечено, что «языковая политика призвана создать в стране гармоничное социолингвистическое пространство, стать фактором единения народа. Она должна быть направлена на расширение и укрепление социальных и коммуникативных функций государственного языка;

сохранение диалоговой функции русского языка;

развитие языков других этнических групп» [Доктрина национального единства Казахстана, 2009].

Язык любого народа – есть отражение сознания говорящего на нем субъекта. Термин «языковое сознание» имеет, на наш взгляд, психолингвистическую природу, так как каждая компонента данного термина соотносится с определенной наукой (язык – лингвистика, сознание – психология). Согласимся с мнением В.И. Карасика, который полагает, что язык представляет собой социальный феномен, который всецело функционирует благодаря отражению в сознании индивида /ов/: «Носителем языкового сознания является языковая личность, т.е. человек, существующий в языковом пространстве – в общении, в стереотипах поведения, зафиксированных в языке, в значениях языковых единиц и смыслах текстов» [Карасик В.И., 2002].

Языковое сознание украинской диаспоры во многом базируется на следующем постулате: воспитываясь в условиях общества, человек впитывает характерные черты того социума, в котором он функционирует. Результатом данного процесса является отторжение носителя украинского языка, проживающего на территории Казахстана, тем, кто проживает в Украине и использует украинский язык. Произнесение некоторых слов в украинской транскрипции, при наличии собственно украинских лексем, обозначающих реалии объективного мира, несовпадение в произношении специфических букв (например, фрикативного «г» и буквы «щ» в таком слове, как «що») – все это приводит к неприятию подобного рода носителей украинского языка.

Коммуникация украинского народа, проживающего на территории Республики Казахстан, осуществляется на русском и украинском языках (чаще – на русском), а также представлена национально ориентированной газетой «Украiнські новини», а также систематическим проведением праздничных концертов, вечеров национальной культуры, когда использование языка мотивировано возможностью манифестации собственной этноидентичности личности.

Бытовая коммуникация украинцев Казахстана манифестируется в качестве неоднозначной, так как уровень владения украинским языком во многом детерминирован экстралингвистическими факторами, как то – число украинцев, владеющих исконно украинским языком, понижается из года в год, а младшее поколение вообще не использует письменную форму реализации украинского языка, используя в устной речи русский язык. Отметим и тот факт, что украинский язык сильно ассимилировал в процессе его использования в быту, так как русская речь, используемая повсеместно и украинским народом, в том числе на территории Казахстана, накладывает отпечаток на лексическом составе и способе произнесения некоторых слов украинского языка. Навязывание иноязычных моделей мира на территории Казахстана актуализирует продуцирование квазиязыка – искусственного, недолговечного. Тотальное использование других языков на территории Республики Казахстан, в особенности казахского и русского, предопределило трансформацию ментальности украинцев как нации. При этом использование русского языка в качестве языка межнационального общения приводит к разрушению начального словесного образа украинского языка, к деформации образа национального мира.

Отметим, что в учебных заведениях, начиная со школы, преподавание целесообразнее вести на казахском и русском языках, которые будут способствовать коммуникативной деятельности в социальной среде, тем самым обеспечивая взаимопонимание в полиэтническом обществе. Однако использование только двух языков обучения приводит к нивелированию роли родного языка в жизни другого народа, тем самым наблюдается картина его утраты.

Есть и обратный процесс – когда благодаря использованию нескольких языков создается так называемое когнитивное пространство, приводящее к диалогу культур. Таким образом, необходимо констатировать, что в дихотомии «развитие отдельного языка – украинского» и «развитие во взаимообогащении», то есть посредством интерсемантичности, отдано предпочтение этнодиалогу, когда сохраняя языковые элементы собственного (родного) языка, происходит усвоение других моделей построения языка. В результате данного процесса можно наблюдать создание некоего метаязыка, в котором сохранены лексические единицы украинского языка, не отчуждающие элементы другой языковой системы, функционирующей на территории Республики Казахстан.

Но такого рода метаязык способен губительно отразиться на собственно языковой структуре украинского языка, так как данный процесс может привести к поликультурности, которая нежелательна по причине разрозненности существования языковых кодов. Другое дело билингвальная языковая ситуация, когда происходит усвоение другого языка не в ущерб родному. Поэтому в процессе проведения языковой политики конкретного полиэтнического государства необходимо действовать с учетом индивидуального подхода, когда учитываются диаспоральные особенности страны в целом.

Исторически обусловленные трансформации этнической карты Республики Казахстан детерминированы миграцией и репрессиями. Процессы этнического взаимодействия происходят перманентно и довольно интенсивно, приводя к качественно иному образованию языковых форм и стереотипов. Этническая дифференциация Казахстана на протяжении многих лет является объектом для исследования и описания динамики языковых процессов, проблем межкультурной коммуникации и организации языковой политики в рамках таким образом, чтобы наблюдался баланс между языками-контактниками.

1. Доктрина национального единства Казахстана. – Астана, 2009 (Проект).

2. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград:

Перемена, 2002. – C. 8.

РОЛЬ ДИАСПОР В РЕГУЛИРОВАНИИ

МИГРАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ

Роль диаспор в регулировании миграционных процессов зависит от степени участия государственных органов в таком регулировании. С большей долей уверенности можно отметить, что между степенью и эффективностью государственного регулирования миграционных процессов и участия диаспор в таком регулировании имеет место обратно пропорциональную связь.

Это означает, что в условиях широкой распространенности анархии в миграционных процессах возникает дополнительная потребность в участии диаспор в регулировании миграционных потоков, организации жизни и труда этой категории населения.

Их способность в таком регулировании, в значительной мере зависит от уровня охват мигрантов национальными ассоциациями и союзами. В этом плане положение остается не столь обнадеживающим. Поскольку диаспоры охватывают легальную часть трудовых мигрантов, которые составляют незначительную долю (10-12%) от общей их численности.

Диаспоры могут принимать активное участие в информационных процессах, касающихся трудовой миграции, в создании и функционировании коммерческих организаций по трудоустройству, в создании и поддержке постоянно действующего компьютерного банка данных о вакантных местах и условиях найма трудовых мигрантов, в решении вопросов их быта, жилищных условий, условий труда, организации их труда, повышения уровня квалификации, охраны их здоровья и т.д.

Диаспоры трудовых мигрантов призваны поддерживать постоянные связи с национальными миграционными службами стран-экспортеров и стран-импортеров рабочей силы с целью достижения более эффективных результатов от трудовой миграции с фокусом на отдельные личности, домохозяйств, экономики обеих категорий стран.

Они призваны претворить в жизнь миграционную политику государств, которые являются родиной для трудовых мигрантов. В их круг обязанностей входит поддержка этико-культурных связей между трудовыми мигрантами и страной их происхождения.

Таджикские диаспоры в Российской Федерации, на наш взгляд, не в полной мере выполняют свое призвание по регулированию миграционных процессов. Косвенно об этом свидетельствует работа руководства диаспор по учету характерных черт различных групп мигрантов. Опрос показал, что этим вопросам указанный континент респондентов занимаются крайне недостаточно.

Из опроса получается, что 83,5% опрошенных или не ведут такой учет, или спустя рукава занимаются этим делом. Данная ситуация, в определенной степени может выступать как выражение низкой эффективности их функционирования.

Было замечено, что диаспоры принимают активное участие в регистрации трудовых мигрантов. При этом они указывают на то, что они производят регистрацию через Единый центр, который является коммерческой организацией и действует в структуре ФМС. Санкт-петербургские диаспоры утверждают, что новые квоты на трудовых мигрантов они берут в Москве у ФМС за определенные выплаты. Однако, в ходе бесед с многочисленными субъектами трудовой миграции мы пришли к выводу, что до 10% регистраций соответствуют закону, т.е. являются легитимными, а остальные (до 90%) – фальшивыми.

Результаты проверок регистраций со стороны ФМС показывает, что настоящая регистрация стоит 1500 рублей, а фальшивая 500 рублей.

Как известно, Единый Центр при ФМС дает разрешение на работу сроком на 1 год. Стоимость такого разрешения составляет 10-12 тыс. рублей.

У большинства вновь прибывающих в Россию трудовых мигрантов таких денег нет и, к сожалению, нет и организаций, которые бы финансировали получение разрешения на работу. В 2009 и 2010 гг. стоимость разрешений на работу повысился до 17000 российских рублей, в то время как многие организации, выделяющие мигрантам разрешения на работу, покупают их у ФМС – на 12,5 тыс.

рублей. Таким «бизнесом» занимаются многие таджикские диаспоры.

В последнее время растет стоимость регистрации для трудовых мигрантов и доходит до 2000 рублей у самой ФМС. Нередко, когда сроки заграничного паспорта заканчиваются, ответственность за регистрацию организации, включая диаспор, запись о регистрации делают на внутреннем паспорте и это уже становится проблемой для значительной части таджикских мигрантов.

Следует отметить, что в последние годы растут тарифы для получения разрешения на работу. Последние в 2005 г. составили 3000 р., в 2006 – 5000 р.;

в 2007 -8000 р., в 2008 – 10-12 тыс. рублей, в 2009 – 12-13 тыс. рубл., в 2010 г.тыс. рубл., в 2011 г. – 16-17 тыс. рубл.

Рост тарифов для получения разрешения на работу в РФ Однако, эти затраты на получение разрешительных документов не исчерпываются. К 16-17 тыс. рублей, которые необходимы для получения разрешения на работу нужно добавить 1,5–2 тыс. рублей для регистрации, 3-4 тыс. для продления разрешения на работу. Кроме того, для того, чтобы ставить печать для пресечения границы еще требуют 300 рублей. В совокупности, в течение 1 года только для получения разрешительных документов требуется от 23 до 25 тыс. российских рублей.

Это значительная сумма, если иметь ввиду, что до 40% таджикских трудовых мигрантов в месяц получают зарплату в размере 10-15 тыс. российских рублей. Нет никакого сомнения в том, что таджикские диаспоры нередко становятся посредниками между ФМС и трудовыми мигрантами на коммерческих началах и не в должной мере защищают интересы последних.

В последнее время в России наблюдается облегчение процедур по регистрации трудовых мигрантов. Недавно государственная Дума приняла законопроект, разрешающий регистрировать иностранцев не только по месту проживания, но и по месту работы. При этом срок в течении которого иностранцы должны встать на миграционный учет увеличен с 3 до 7 дней. Утверждена поправка, согласно которой высококвалифицированным иностранцам разрешается высылать своим семьям приглашения для въезда в Россию, если они являются обладателями собственного жилья. Введение Патентной системы регистрации и получения разрешения на работу является шагом вперед для улучшения данных процессов. Закон о введении трудовых патентов вступил в силу с 1 июля 2010 г. Патент выдается на срок от одного до трех месяцев. «Срок действия патента может неоднократно продлеваться на период не более трех месяцев. При этом общий срок действия патента с учетом продлений составляет только 12 месяцев со дня выдачи. Уплата налога осуществляется в виде фиксированных авансовых платежей в размере 1000 рублей в месяц», – отметил ответственный работник ФМС. Будучи шагом вперед по сравнению с раздельным получением разрешений на работу и регистрации Патентная система не устраняла ряд недостатков, которые были связаны с трудоустройством и легализацией трудовых мигрантов. Преимущества Патентной системы заключается в следующем: а) относительной дешевизной по сравнению с действовавшей системой получения разрешения на работу и регистрации;



Pages:     | 1 |   ...   | 52 | 53 || 55 | 56 |   ...   | 84 |
 


Похожие материалы:

«Международная конференция высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему обзору хода выполнения Международного десятилетия действий Вода для жизни, 2005-2015 Душанбе, “Ирфон“ 2010 ББК 28.082+67.91+67.99 (2 Tадис) 5+65.9(2) 45 Международная конференция высокого уровня М-34 по среднесрочному всеобъемлющему обзору хода выполненияМеждународного десятилетия действий Вода для жизни, 2005-2015. Под общей редакцией Хамрохона Зарифи, Министра иностранных дел Республики Таджикистан Душанбе: “Ирфон”, ...»

«ТВОРЧЕСТВО МОЛОДЫХ Вестник студенческого научно-творческого общества КСЭИ: материалы XVI межвузовской студенческой конференции 22 апреля 2013 г. В Ы П У С К В О С Е М ЬД Е С Я Т ПЕРВЫЙ Краснодар, 2013 1 Редакционная коллегия: О.Т. Паламарчук, доктор филологических наук, кандидат исторических наук (ответственный редактор) А.В. Жинкин, кандидат исторических наук (научный редактор) Х.Ш. Хуако, кандидат экономических наук Л.А. Прохоров, доктор юридических наук Н.И. Щербакова, кандидат ...»

«январь 2008 г. Данная публикация была разработана в контексте МПРРХВ. Содержание не обязательно отражает взгляды или политику отдельных организаций-участниц МПРРХВ. Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) была создана в 1995 г. по рекомендации Конференции ОНН по окружающей среде и развитию 1992 г. в целях укрепления сотрудничества и координации на международном уровне в области химической безопасности. Организациями-участницами являются: ФАО, МОТ, ...»

«Материалы международной научно-практической Интернет-конференции СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ КАЧЕСТВА И БЕЗОПАСНОСТИ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ В СВЕТЕ ТРЕБОВАНИЙ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА 26 марта 2014 г. Краснодар, 2014 1 ББК 36:30.16 УДК 664:663.1 Редакционная коллегия: Проректор по научной и инновационной деятельности КубГТУ, д.т.н., проф. Калманович С.А. (председатель) Директор института пищевой и перерабатывающей промышленности КубГТУ, д.т.н, проф. Шаззо А.Ю. (зам. председателя); д.т.н, ...»






 
© 2013 www.kon.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»